Zitate von Ronald Reagan

(Ronald Reagan quotes below)

Ronald Reagan prägte die USA der 1980er Jahre wie kein anderer. Er war von 1967 bis 1975 der 33. Gouverneur von Kalifornien und von 1981 bis 1989 der 40. Präsident der USA. Er gilt bis heute als der große Kommunikator und der Wegbereiter von Freiheit und einem schlanken Staat.

Um die besten Zitate von Präsident Reagan nicht in Vergessenheit geraten zu lassen, widme ich ihm diese Seite. Seine Zitate sind in folgende Kategorien eingeteilt

• Ronald Reagan Zitate über Staat, Wirtschaft und Politik (quotes on government, economy and politics)

• Ronald Reagan Zitate über Linke, Sozialismus und Kommunismus (on liberals, socialism and communism)

• Ronald Reagan Zitate über Freiheit, Gesellschaft und Religion (on freedom, society and religion)

• Ronald Reagan Zitate über Leadership und Kommunikation (on leadership and communication)

• Ronald Reagan’s Humor und Punchlines (humor and one liners)

Wenn Sie auch über ein Zitat verfügen, das hier noch fehlt, schreiben Sie mir, ich würde mich freuen.

Ronald Reagan quotes on government, economy and politics

Ronald Reagan Zitate über Staat, Wirtschaft und Politik

EnglishDeutsch
The most terrifying words in the English language are: I’m from the government and I’m here to help.Die schrecklichsten Wörter in der englischen Sprache sind: Ich bin von der Regierung und hier, um zu helfen.
Government’s first duty is to protect the people, not run their lives.Die erste Pflicht der Politik besteht darin, die Menschen zu schützen und nicht ihr Leben zu führen.
Government’s view of the economy could be summed up in a few short phrases: If it moves, tax it. If it keeps moving, regulate it. And if it stops moving, subsidize it.Die Sicht einer Regierung auf die Wirtschaft lässt sich in wenigen Worten zusammenfassen: Wenn es sich bewegt, besteure es. Wenn es sich weiter bewegt, reguliere es. Und wenn es aufhört sich zu bewegen, subventioniere es.
Entrepreneurs and their small enterprises are responsible for almost all the economic growth in the United States.Unternehmer und ihre mittelständischen Betriebe sind für fast das gesamte Wirtschaftswachstum in den Vereinigten Staaten verantwortlich.
I hope we once again have reminded people that man is not free unless government is limited. There’s a clear cause and effect here that is as neat and predictable as a law of physics: As government expands, liberty contracts.Ich hoffe, wir konnten die Leute wieder einmal daran erinnern, dass der Mensch nicht frei ist, solange man die öffentliche Verwaltung nicht begrenzt. Es gibt hier eine klare Ursache und Wirkung, die so ordentlich und vorhersehbar ist wie ein Gesetz der Physik: Wenn die Regierung expandiert, verringert sich die Freiheit.
Governments don’t produce economic growth, people do.Regierungen schaffen kein Wirtschaftswachstum, sondern die Menschen.
Government exists to protect us from each other. Where government has gone beyond its limits is in deciding to protect us from ourselves.Die Regierung existiert, um uns voreinander zu schützen. Wo die Regierung ihre Grenzen überschreitet, ist wenn sie entscheidet, uns vor uns selbst zu schützen.
Recession is when your neighbor loses his job. Depression is when you lose yours. And recovery is when Jimmy Carter loses his.Rezession ist, wenn ihr Nachbar seinen Job verliert. Depression ist, wenn sie ihren verlieren. Und Erholung ist, wenn Jimmy Carter seinen verliert.
Welfare’s purpose should be to eliminate, as far as possible, the need for its own existence.Der Zweck der Sozialhilfe sollte darin bestehen, die Notwendigkeit ihrer eigenen Existenz so weit wie möglich zu beseitigen.
We don’t have a trillion dollar debt because we haven’t taxed enough; we have a trillion-dollar debt because we spend too much.Wir haben keine Billionen Dollar Schulden, weil wir nicht genug besteuert haben; wir haben eine Billionen Dollar Verschuldung, weil wir zu viel ausgeben.
The problem is not that people are taxed too little, the problem is that government spends too much.Das Problem ist nicht, dass die Menschen zu wenig besteuert werden, sondern dass die Regierung zu viel ausgibt.
When a business or an individual spends more than it makes, it goes bankrupt. When government does it, it sends you the bill. The bill comes in two ways: higher taxes and inflation. Make no mistake about it, inflation is a tax and not by accident.Wenn ein Unternehmen oder eine Einzelperson mehr ausgibt, als es einnimmt, geht es bankrott. Wenn die Regierung es tut, schickt sie ihnen die Rechnung. Die Rechnung kommt auf zwei Wegen: Höhere Steuern und Inflation. Täuschen Sie sich nicht, Inflation ist eine Steuer und kein Zufall.
We must reject the idea that every time a law’s broken, society is guilty rather than the lawbreaker. It is time to restore the American precept that each individual is accountable for his actions.Wir müssen die Idee verwerfen, dass jedes Mal wenn ein Gesetz gebrochen wird, die Gesellschaft schuldig ist und nicht der Gesetzesbrecher. Es ist Zeit, das amerikanische Gebot wiederherzustellen, dass jeder Einzelne für seine Handlungen verantwortlich ist.
A nation that cannot control its borders is not a nation.Eine Nation, die ihre Grenzen nicht kontrollieren kann, ist keine Nation.
Politics is not a bad profession. If you succeed there are many rewards, if you disgrace yourself you can always write a book.Politiker ist kein schlechter Beruf. Wenn man erfolgreich sind, gibt es viele Belohnungen, wenn man sich blamiert, kann man immer noch ein Buch schreiben.
It has been said that politics is the second oldest profession. I have learned that it bears a striking resemblance to the first.Es wird gesagt, dass Politik der zweitälteste Beruf ist. Ich habe die Erfahrung gemacht, dass sie eine bemerkenswerte Ähnlichkeit mit dem ältesten hat.
Government is not a solution to our problem government is the problem.Die öffentliche Verwaltung ist keine Lösung für unser Problem, sie ist das Problem.
Government does not solve problems. It subsidizes them.Eine Regierung löst keine Probleme. Sie subventioniert sie.
No government ever voluntarily reduces itself in size. Government programs, once launched, never disappear. Actually, a government bureau is the nearest thing to eternal life we’ll ever see on this earth.Keine Regierung reduziert jemals freiwillig ihre eigene Größe. Einmal gestartete Regierungsprogramme verschwinden nie mehr. Tatsächlich kommen politische Organisationen, von all dem was wir jemals auf Erden sehen werden, dem ewigen Leben am nächsten.
Nothing lasts longer than a temporary government program.Nichts dauert länger als ein kurzfristiges Regierungsprogramm.
Government is like a baby: an alimentary canal with a big appetite at one end and no sense of responsibility at the other.Eine Regierung ist wie ein Baby: Ein Verdauungskanal mit einem großen Appetit an einem Ende und keinem Verantwortungsbewusstsein am anderen.
They tell us we must learn to live with less, and teach our children that their lives will be less full and prosperous than ours have been; that the America of the coming years will be a place where — because of our past excesses — it will be impossible to dream and make those dreams come true. I don’t believe that. And, I don’t believe you do either. That is why I am seeking the presidency. I cannot and will not stand by and see this great country destroy itself. Our leaders attempt to blame their failures on circumstances beyond their control, on false estimates by unknown, unidentifiable experts who rewrite modern history in an attempt to convince us our high standard of living, the result of thrift and hard work, is somehow selfish extravagance which we must renounce as we join in sharing scarcity. I don’t agree that our nation must resign itself to inevitable decline, yielding its proud position to other hands. I am totally unwilling to see this country fail in its obligation to itself and to the other free peoples of the world.Sie sagen uns, wir müssen lernen mit weniger zu leben und unseren Kindern beibringen, dass ihr Leben weniger erfüllt und wohlhabend sein wird als das unsere; dass das Amerika der kommenden Jahre ein Ort sein wird, an dem es aufgrund unserer vergangenen Exzesse unmöglich sein wird zu träumen und diese Träume wahr werden zu lassen. Das glaube ich nicht. Und ich glaube auch nicht, dass Sie es tun. Deshalb möchte ich Präsident werden. Ich kann und will nicht zusehen, wie dieses große Land sich selbst zerstört. Unsere Anführer versuchen, ihr Versagen auf Umstände zurückzuführen, die außerhalb ihrer Kontrolle liegen würden, auf falsche Schätzungen unbekannter, nicht identifizierbarer Experten, welche die moderne Geschichte neu schreiben, um zu versuchen, uns davon zu überzeugen, dass unser hoher Lebensstandard, der das Ergebnis von Sparsamkeit und harter Arbeit ist, eine Form selbstsüchtiger Extravaganz sei, auf die wir verzichten sollen, da wir gemeinsam auf Knappheit zusteuern würden. Ich stimme nicht zu, dass sich unsere Nation dem unvermeidlichen Niedergang ergeben und ihre stolze Stellung anderen überlassen muss. Ich bin absolut nicht bereit diesem Land zuzusehen, wie es seiner Verpflichtung gegenüber sich selbst und den anderen freien Völkern der Welt nicht nachkommt.
Remember that every government service, every offer of government, is paid for in the loss of personal freedom… In the days to come, whenever a voice is raised telling you to let the government do it, analyze very carefully to see whether the suggested service is worth the personal freedom which you must forgo in return for such service.Denken Sie daran, dass jede öffentliche Leistung, jedes staatliche Handeln, bezahlt wurde durch den Verlust von Freiheit. Wenn Ihnen in der nächsten Zeit jemand sagt, „lass das doch den Staat machen“, analysieren sie sehr sorgfältig, ob die vorgeschlagene Leistung die persönliche Freiheit wert ist, auf die Sie im Gegenzug verzichten müssen.
If „more government“ is the answer, then it was a really stupid question.Wenn „mehr Verwaltung“ die Antwort ist, dann war es eine wirklich dumme Frage.
The best minds are not in government. If any were, business would steal them away.Die besten Köpfe findet man nicht in der Regierung. Denn wären sie dort, würde sie die Wirtschaft wegholen.
Government always finds a need for whatever money it gets.Die Regierung findet immer einen Bedarf für das Geld, das sie bekommt.
People were tired of wasteful government programs and welfare chiselers; and they were angry about the constant spiral of taxes and government regulations, arrogant bureaucrats, and public officials who thought all of mankind’s problems could be solved by throwing the taxpayers’ dollars at them.Die Menschen hatten verschwenderische Regierungsprogramme und die soziale Gießkanne satt; sie waren wütend über die ständige Aufwärtsspirale bei Steuern und staatlichen Vorschriften, über arrogante Bürokraten und Beamte, die dachten, alle Probleme der Menschheit könnten gelöst werden, indem man die Dollars der Steuerzahler darauf wirft.
We don’t hide our space program. We don’t keep secrets and cover things up. We do it all up front and in public. That’s the way freedom is, and we wouldn’t change it for a minute.Wir verstecken unser Raumfahrtprogramm nicht. Wir haben keine Geheimnisse und vertuschen nichts. Wir zeigen alles im Voraus und in der Öffentlichkeit. Das ist der Weg der Freiheit und wir würden ihn nicht für eine Minute ändern.
Any system that penalizes success and accomplishment is wrong. Any system that discourages work, discourages productivity, discourages economic progress, is wrong. If, on the other hand, you reduce tax rates and allow people to spend or save more of what they earn, they’ll be more industrious; they’ll have more incentive to work hard, and money they earn will add fuel to the great economic machine that energizes our national progress. The result: more prosperity for all—and more revenue for government. A few economists call this principle supply-side economics. I just call it common sense.Jedes System, das Erfolg und Leistung bestraft, ist falsch. Jedes System, das von Arbeit, Produktivität und wirtschaftlichem Fortschritt abhält, ist falsch. Wenn man andererseits die Steuersätze senkt und den Menschen erlaubt, mehr von dem was sie verdienen auszugeben oder zu sparen, sind sie fleißiger und haben mehr Anreize hart zu arbeiten und das Geld, das sie verdienen, wird der Treibstoff der großen Wirtschafts-Maschine sein, die unseren nationalen Fortschritt antreibt. Das Ergebnis: Mehr Wohlstand für alle – und mehr Einnahmen für den Staat. Einige Ökonomen nennen dieses Prinzip Angebotspolitik. Ich nenne es einfach gesunden Menschenverstand.
Today, if you invent a better mousetrap, the government comes along with a better mouse.Wenn Sie heutzutage eine bessere Mausefalle erfinden, kommt die Regierung mit einer besseren Maus.
The American concept of peace goes well beyond the absence of war. We foresee a flowering of economic growth and individual liberty in a world at peace.Das amerikanische Konzept von Frieden geht weit über die bloße Abwesenheit von Krieg hinaus. Wir stehen für ein Aufblühen des Wirtschaftswachstums und der individuellen Freiheit in einer friedlichen Welt.
The British people know that, given strong leadership, time, and a little bit of hope, the forces of good ultimately rally and triumph over evil.Das britische Volk weiß, dass, starkes Leadership, Zeit und ein wenig Hoffnung vorausgesetzt, sich am Ende die Kräfte des Guten sammeln und über das Böse triumphieren werden.
The first rule of a bureaucracy is to protect the bureaucracy. If the people running the welfare program had let their clientele find other ways of making a living, that would have reduced their importance and their budget.Die erste Regel einer Bürokratie ist der Schutz der Bürokratie selbst. Wenn die Leute, die ein Sozialhilfeprogramm leiten, ihre Klientel andere Wege finden ließen, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen, würde das ihre Bedeutung und ihr Budget verringern.
No government has ever voluntarily reduced itself in size—and that, in a way, became my theme.Keine Verwaltung hat sich jemals freiwillig verkleinert – und das wurde in gewisser Weise zu meinem Thema.
History teaches that war begins when governments believe the price of aggression is cheap.Die Geschichte lehrt, dass Kriege dann geführt werden, wenn die Regierungen glauben, dass der Preis für Aggression niedrig ist.
Facts are stubborn things.Fakten sind hartnäckige Dinge.
Approximately 80% of our air pollution stems from hydrocarbons released by vegetation, so let’s not go overboard in setting and enforcing tough emission standards from man-made sources.Ungefähr 80% unserer Luftverschmutzung stammt von Kohlenwasserstoffen, die durch die Vegetation freigesetzt werden. Übertreiben wir es also nicht mit strengen Emissionsstandards für menschengemachte Quellen.

Ronald Reagan quotes on liberals, socialism and communism

Ronald Reagan Zitate über Linke, Sozialismus und Kommunismus

EnglishDeutsch
Democracy is worth dying for, because it’s the most deeply honorable form of government ever devised by man.Demokratie ist es wert, für sie zu sterben, denn sie ist die ehrenwerteste Regierungsform, die jemals von Menschen entwickelt wurde.
The only morality they recognize is what will further their cause, meaning they reserve unto themselves the right to commit any crime, to lie, to cheat.Die einzige Moral, die sie anerkennen, ist was ihre Sache fördert, was bedeutet, dass sie sich das Recht vorbehalten, jedes Verbrechen zu begehen, zu lügen, zu betrügen.
Socialism only works in two places: Heaven where they don’t need it and hell where they already have it.Der Sozialismus funktioniert nur an zwei Orten: Im Himmel, wo sie ihn nicht brauchen und in der Hölle, wo sie ihn bereits haben.
Socialists ignore the side of man that is the spirit. They can provide you shelter, fill your belly with bacon and beans, treat you when you’re ill, all the things guaranteed to a prisoner or a slave. They don’t understand that we also dream.Die Sozialisten ignorieren die Seite des Menschen, die der Geist darstellt. Sie können ihnen Schutz bieten, ihren Bauch mit Speck und Bohnen füllen, sie behandeln, wenn Sie krank sind, all die Dinge, die man einem Gefangenen oder Sklaven garantiert. Sie verstehen aber nicht, dass wir auch träumen.
Republicans believe every day is the Fourth of July, but the democrats believe every day is April 15.Die Republikaner glauben, dass jeder Tag der 4. Juli ist, aber die Demokraten glauben, dass jeder Tag der 1. April ist.
If you analyze it, I believe the very heart and soul of conservatism is libertarianism. I think conservatism is really a misnomer just as liberalism is a misnomer for the liberals — if we were back in the days of the Revolution, so-called conservatives today would be the Liberals and the liberals would be the Tories. The basis of conservatism is a desire for less government interference or less centralized authority or more individual freedom and this is a pretty general description also of what libertarianism is.Wenn Sie es analysieren, glaube ich, dass das Herz und die Seele des Konservatismus der Libertarismus ist. Ich denke, Konservatismus ist wirklich eine Fehlbezeichnung, genauso wie Liberalismus eine Fehlbezeichnung für die Liberalen ist – wenn wir wieder in den Tagen der Revolution wären, wären die heute als Konservative bezeichneten die Liberalen und die Liberalen wären die Tories. Die Grundlage des Konservatismus ist der Wunsch nach weniger staatlichen Eingriffen, weniger zentraler Autorität oder mehr individueller Freiheit und dies ist eine ziemlich allgemeine Beschreibung auch dessen, was Libertarismus ist.
I’ve never been able to understand why a Republican contributor is a ‚fat cat‘ and a Democratic contributor of the same amount of money is a ‚public-spirited philanthropist‘.Ich habe nie verstehen können, warum ein republikanischer Spender eine „fette Katze“ ist und ein demokratischer Spender mit dem gleichen Geldbetrag ein „gemeinnütziger Philanthrop“.
A hippie is someone who looks like Tarzan, walks like Jane and smells like Cheetah.Ein Hippie ist jemand, der aussieht wie Tarzan, läuft wie Jane und riecht wie Cheeta.
Unemployment insurance is a pre-paid vacation for freeloaders.Die Arbeitslosenversicherung ist ein im Voraus bezahlter Urlaub für Schmarotzer.
I didn’t leave the Democratic party, the Democratic Party left me.Ich habe die Demokratische Partei nicht verlassen, die Demokratische Partei hat mich verlassen
At my first press conference I was asked whether we could trust the Soviet Union, and I said that the answer to that question could be found in the writings of Soviet leaders: It had always been their philosophy that it was moral to lie or cheat for the purpose of advancing Communism.Bei meiner ersten Pressekonferenz wurde ich gefragt, ob wir der Sowjetunion vertrauen könnten und ich sagte, dass die Antwort auf diese Frage in den Schriften der sowjetischen Anführer zu finden sei: Es war immer ihre Philosophie, dass es moralisch ist zu lügen oder zu betrügen, wenn es dem Zweck diente, den Kommunismus voranzutreiben.
The vast majority of students at the university only wanted an education. But for months they were robbed of it by the rampaging of a minority; meanwhile, many moderate voices on the faculty were silenced by the intimidation of left-wing professors whose vision of freedom of speech was limited to speech about things they agreed with.Die überwiegende Mehrheit der Studenten an der Universität wollte doch nur eine Ausbildung. Aber monatelang wurden sie durch den Amoklauf einer Minderheit davon beraubt; während in der Zwischenzeit viele gemäßigte Stimmen der Fakultät durch die Einschüchterung linker Professoren zum Schweigen gebracht wurde, deren Vision von Redefreiheit sich auf Rede über die Dinge beschränkte, mit denen sie einverstanden waren.
We don’t mistrust each other because we’re armed; we’re armed because we mistrust each other.Wir misstrauen uns nicht, weil wir bewaffnet sind. Wir sind bewaffnet, weil wir uns gegenseitig misstrauen.
The trouble with our liberal friends is not that they’re ignorant. It’s just that they know so much that isn’t so.Das Problem mit unseren liberalen Freunden ist nicht, dass sie ignorant sind. Es ist nur so, dass sie so viel wissen, was aber nicht so ist.

Ronald Reagan quotes on freedom, society and religion

Ronald Reagan Zitate über Freiheit, Gesellschaft und Religion

EnglishDeutsch
If we lose freedom here, there is no place to escape to. This is the last stand on earth.Wenn wir hier die Freiheit verlieren, gibt es keinen Ort, an den wir fliehen können. Dies ist die letzte Stellung auf Erden.
Freedom is never more than one generation away from extinction. We didn’t pass it to our children in the bloodstream. It must be fought for, protected, and handed on for them to do the same, or one day we will spend our sunset years telling our children and our children’s children what it was once like in the United States where men were free.Freiheit ist nie mehr als eine Generation vom Aussterben entfernt. Wir haben sie nicht unseren Kindern in den Blutkreislauf weitergegeben. Sie muss erkämpft, geschützt und an sie weitergegeben werden damit sie dasselbe tun, oder wir werden eines Tages unsere letzten Jahre damit verbringen, unseren Kindern und den Kindern unserer Kinder zu erzählen, wie es einst in den Vereinigten Staaten war, als die Menschen noch frei waren.
Above all, we must realize that no arsenal, or no weapon in the arsenals of our world, is so formidable as the will and moral courage of free men and women. It is a weapon our adversaries in today’s world do not have.Vor allem müssen wir erkennen, dass kein Arsenal oder keine Waffe in den Arsenalen unserer Welt, so gewaltig ist wie der Wille und der moralische Mut freier Männer und Frauen. Diese sind eine Waffe, die unsere Gegner in der heutigen Welt nicht haben.
I’ve noticed that everyone who is for abortion has already been born.Ich habe bemerkt, dass jeder, der für Abtreibung ist, bereits geboren wurde.
If we ever forget that we’re one nation under God, then we will be one nation gone under.Wenn wir jemals vergessen, dass wir eine Nation unter Gott sind, dann werden wir eine Nation sein, die untergegangen ist.
There is no limit to the amount of good you can do if you don’t care who gets the credit.Es gibt keine Begrenzung für die Menge an Gutem das sie tun können, wenn es ihnen egal ist, wem die Verdienste zugesprochen werden.
Let us not forget who we are. Drug abuse is a repudiation of everything America is.Vergessen wir nicht, wer wir sind. Drogenmissbrauch ist eine Ablehnung von allem, was Amerika ausmacht.
We will always remember. We will always be proud. We will always be prepared, so we will always be free.Wir werden uns immer daran erinnern. Wir werden immer stolz sein. Wir werden immer vorbereitet sein, also werden wir immer frei sein.
No matter what your background, no matter how low your station in life, there must be no limit on your ability to reach for the stars, to go as far as your God-given talents will take you. Trust the people; believe every human being is capable of greatness, capable of self-government. Only when people are free to worship, create, and build, only when they are given a personal stake in deciding their destiny and benefiting from their own risks, only then do societies become dynamic, prosperous, progressive, and free.Unabhängig von Ihrem Hintergrund, egal wie niedrig Ihre Position im Leben ist, es darf kein Limit für Sie geben nach den Sternen zu greifen und so weit zu gehen, wie sie ihre von Gott gegebenen Talente bringen. Vertrauen sie den Menschen; glauben sie, dass jeder Mensch zu Großem und zur Eigenverantwortung fähig ist. Nur wenn die Menschen frei sind anzubeten, zu erschaffen und zu erbauen, nur wenn sie einen persönlichen Anteil daran haben, über ihr Schicksal zu entscheiden und von ihren eigenen Risiken zu profitieren, nur dann werden Gesellschaften dynamisch, wohlhabend, fortschrittlich und frei.
Our natural, inalienable rights are now considered to be a dispensation from government, and freedom has never been so fragile, so close to slipping from our grasp as it is at this moment.Unsere natürlichen, unveräußerlichen Rechte werden jetzt von der Regierung als eine Ausnahme angesehen und die Freiheit war noch nie so zerbrechlich, so nahe daran aus unserem Griff zu geraten, wie in diesem Moment.
We can’t help everyone, but everyone can help someone.Wir können nicht jedem helfen, aber jeder kann jemandem helfen.
A people free to choose will always choose peace.Ein Volk, das frei wählen kann, wird immer den Frieden wählen.
Life is one grand, sweet song, so start the music.Das Leben ist ein großartiges, süßes Lied, also startet die Musik.
Live each day to the fullest. Live each day with enthusiasm, optimism and hope. If you do, I am convinced that your contribution to this wonderful experiment we call America will be profound.Leben Sie jeden Tag in vollen Zügen. Leben Sie jeden Tag mit Begeisterung, Optimismus und Hoffnung. Wenn Sie dies tun, dann bin ich überzeugt, wird Ihr Beitrag zu diesem wunderbaren Experiment, das wir Amerika nennen, weitreichend sein.
The American dream is not that every man must be level with every other man. The American dream is that every man must be free to become whatever God intends he should become.Der amerikanische Traum ist nicht, dass jeder Mensch mit jedem anderen Menschen gleich sein muss. Der amerikanische Traum ist, dass jeder Mensch frei sein muss, um das zu werden, was Gott für ihn beabsichtigt hat.
I hope when you are my age, you’ll be able to say – as I have been able to say: We lived in freedom. Our lives were a statement, not an apology.Ich hoffe, wenn sie in meinem Alter sind, können sie auch sagen – wie ich es sagen konnte: Wir haben in Freiheit gelebt. Unser Leben war eine Aussage, keine Entschuldigung.
America is, and always will be, a shining city on a hill.Amerika ist und bleibt eine leuchtende Stadt auf einem Hügel.

Ronald Reagan quotes on leadership and communication

Ronald Reagan Zitate über Leadership und Kommunikation

EnglishDeutsch
The greatest leader is not necessarily the one who does the greatest things. He is the one that gets the people to do the greatest things.Der größte Anführer ist nicht unbedingt derjenige, der die größten Dinge tut. Es ist derjenige, der die Menschen dazu bringt, die großartigsten Dinge zu tun.
Here’s my formula: I usually start with a joke or story to catch the audience’s attention; then I tell them what I am going to tell them, I tell them, and then I tell them what I just told them.Hier ist meine Erfolgsformel: Normalerweise beginne ich mit einem Witz oder einer Geschichte, um die Aufmerksamkeit des Publikums zu gewinnen. Dann sage ich ihnen, was ich ihnen sagen werde, ich sage es ihnen und dann sage ich ihnen, was ich ihnen gerade gesagt habe.
Surround yourself with great people; delegate authority; get out of the wayUmgib dich mit großartigen Menschen; delegiere Autorität und dann geh aus dem Weg.
Heroes may not be braver than anyone else. They’re just braver 5 minutes longer.Helden sind nicht unbedingt mutiger sein als alle anderen. Sie sind es nur 5 Minuten länger.
The future doesn’t belong to the light-hearted. It belongs to the brave.Die Zukunft gehört nicht den Unbeschwerten. Sie gehört den Mutigen.
Trust but verify.Vertraue, aber überprüfe.
America is too great for small dreams.Amerika ist zu groß für kleine Träume.
When you can’t make them see the light, make them feel the heat.Wenn du sie nicht dazu bringen kannst das Licht zu sehen, lass sie die Hitze spüren.
To sit back hoping that someday, someway, someone will make things right is to go on feeding the crocodile, hoping he will eat you last – but eat you he will.Sich zurückzulehnen und zu hoffen, dass irgendwann, irgendwie irgendjemand etwas richtig macht, ist wie das Krokodil weiter zu füttern und zu hoffen, dass es dich zuletzt frisst – aber es wird dich fressen.
Don’t be afraid to see what you see.Hab keine Angst das zu sehen, was du siehst.
I’ve always believed that a lot of the trouble in the world would disappear if we were talking to each other instead of about each other.Ich habe immer geglaubt, dass viele Probleme auf der Welt verschwinden würden, wenn wir nur miteinander reden würden anstatt übereinander.
Never let the things you can’t do, stop you from doing what you can.Lassen sie sich niemals von den Dingen, die Sie nicht tun können, von den Dingen abhalten, die sie tun können.
No people in all history paid a higher price for freedom. And no people have done so much to advance the dignity of man. We are called materialistic. May be so, but our materialism has made our children the biggest, tallest, most handsome, and intelligent generations of Americans yet. They will live longer with fewer illnesses, learn more, see more of the world, and have more success in realizing their personal dreams and ambitions than any other people in any other period of our history – because of our materialism. We all have to recognize that this country has been handed the responsibility, greater than any nation, to preserve some 6000 years of civilization against the barbarians.Kein Volk der gesamten Geschichte hat je einen höheren Preis für Freiheit bezahlt. Und kein Volk hat so viel getan, um die Würde des Menschen zu fördern. Wir werden als materialistisch bezeichnet. Das mag sein, aber unser Materialismus hat unsere Kinder zur großartigsten, größten, schönsten und intelligentesten Generation aller Amerikaner gemacht. Sie werden länger und mit weniger Krankheiten leben, mehr lernen, mehr von der Welt sehen und mehr Erfolg bei der Verwirklichung ihrer persönlichen Träume und Ambitionen haben als alle anderen Menschen in jeder anderen Periode unserer Geschichte – alles aufgrund unseres Materialismus. Wir alle müssen anerkennen, dass diesem Land die Verantwortung übertragen wurde, mehr als jeder anderen Nation, etwa 6000 Jahre Zivilisation gegen die Barbaren zu bewahren.
If you think you can – you can.Wenn sie denken, dass sie etwas können – können Sie es.
There are no such things as limits to growth, because there are no limits to the human capacity for intelligence, imagination, and wonder.Es gibt keine Grenzen für Wachstum, denn es gibt auch keine Grenzen für menschliche Intelligenz, Vorstellungskraft und Verwunderung.
If you’re explaining, you’re losing.Wenn sie erklären, verlieren Sie.
While I take inspiration from the past, like most Americans, I live for the future.Während ich mich, wie die meisten Amerikaner, von der Vergangenheit inspirieren lasse, lebe ich für die Zukunft.
I was not a great communicator, but I communicated great things.Ich war kein großartiger Kommunikator, aber ich habe großartige Dinge kommuniziert.
Together, let us make this a new beginning. Let us make a commitment to care for the needy, to teach our children the values and the virtues handed down to us by our families, to have the courage to defend those values and the willingness to sacrifice for them.Lassen Sie uns gemeinsam einen Neuanfang machen. Lassen Sie uns eine Verpflichtung eingehen, für die Bedürftigen zu sorgen, unseren Kindern die Werte und Tugenden beizubringen, die uns unsere Familien überliefert haben und den Mut zu haben, diese Werte zu verteidigen und die Bereitschaft Opfer für sie zu erbringen.
Let us be shy no longer. Let us go to our strength. Let us offer hope. Let us tell the world that a new age is not only possible but probable.Seien wir nicht länger schüchtern. Konzentrieren wir uns auf unsere Stärke. Lassen Sie uns Hoffnung geben. Sagen wir der Welt, dass ein neues Zeitalter nicht nur möglich, sondern wahrscheinlich ist.
Politics is just like show business. You have a hell of an opening, coast for a while, and then have a hell of a close.Politik ist wie das Showbusiness. Sie benötigen einen bombastischen Einstieg, rollen dann eine Weile dahin und haben dann ein bombastisches Ende.
And whatever else history may say about me when I’m gone, I hope it will record that I appealed to your best hopes, not your worst fears, to your confidence rather than your doubts. My dream is that you will travel the road ahead with liberty’s lamp guiding your steps and opportunity’s arm steadying your way.Und was auch immer die Geschichte über mich sagen mag sobald ich weg bin, ich hoffe, sie wird festhalten, dass ich an ihre besten Hoffnungen appelliert habe, nicht ihre schlimmsten Ängste, mehr an ihre Zuversicht als an ihre Zweifel. Mein Traum ist es, dass sie die Straße vor ihnen gehen können mit der Freiheitslampe in der Hand, die ihre Schritte führt und dem Arm der Gelegenheit, der ihnen den Weg ebnet.

Ronald Reagan’s humor and one liners

Ronald Reagan’s Humor und Punchlines

EnglishDeutsch
I have left orders to be awakened at any time during national emergency, even if I’m in a cabinet meeting.Ich habe den Befehl erlassen, jederzeit während eines nationalen Notfalls geweckt zu werden, selbst wenn ich in einer Kabinettssitzung bin.
How do you tell a Communist? Well, it’s someone who reads Marx and Lenin. And how do you tell an anti-Communist? It’s someone who understands Marx and Lenin.Wie erkennt man einen Kommunisten? Nun, das ist jemand, der Marx und Lenin liest. Und wie erkennt man einen Anti-Kommunisten? Das ist jemand, der Marx und Lenin versteht.
I have wondered at times what the Ten Commandments would have looked like if Moses had run them through the US Congress.Ich habe mich manchmal gefragt, wie die Zehn Gebote ausgesehen hätten, wenn Moses sie durch den US-Kongress verabschieden lassen hätte.
Since I came to the White House, I’ve gotten two hearing aids, had a colon operation, a prostate operation, skin cancer, and I’ve been shot…damn thing is, I’ve never felt better.Seit ich ins Weiße Haus gekommen bin, habe ich zwei Hörgeräte bekommen, hatte eine Darmoperation, eine Prostataoperation, Hautkrebs und ich wurde angeschossen… Das Lustige ist, ich habe mich nie besser gefühlt.
Before I refuse to take your questions, I have an opening statement.Bevor ich mich weigere Ihre Fragen zu beantworten, habe ich eine Eröffnungserklärung.
There are advantages to being elected President. The day after I was elected, I had my high school grades classified Top Secret.Die Wahl zum Präsidenten hat Vorteile. Am Tag nach meiner Wahl ließ ich meine Highschool-Noten als streng geheim einstufen.
My fellow Americans, I am pleased to tell you I just signed legislation which outlaws Russia forever. The bombing begins in five minutes.Meine amerikanischen Mitbürger, ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass ich gerade ein Gesetz unterzeichnet habe, das Russland für immer ächtet. Die Bombardierung beginnt in fünf Minuten.
For years, I’ve heard the question: “How could an actor be president?” I’ve sometimes wondered how you could be president and not be an actor.Seit Jahren höre ich die Frage: „Wie könnte ein Schauspieler Präsident werden?“ Ich habe mich manchmal gefragt, wie man Präsident und dabei kein Schauspieler sein kann.
It’s silly talking about how many years we will have to spend in the jungles of Vietnam when we could pave the whole country, put parking stripes on it and still be home by Christmas.Es ist albern darüber zu reden, wie viele Jahre wir im Dschungel Vietnams verbringen müssen, wenn wir das ganze Land pflastern, Parkstreifen darauf legen und bis Weihnachten noch zu Hause sein könnten.
Thomas Jefferson once said, ‚We should never judge a president by his age, only by his works.‘ And ever since he told me that, I stopped worrying.Thomas Jefferson sagte einmal: „Wir sollten einen Präsidenten niemals nach seinem Alter beurteilen, sondern nur nach seinen Handeln.“ Und seit er mir das erzählt hat, habe ich aufgehört, mir Sorgen zu machen.
The taxpayer: That’s someone who works for the federal government but doesn’t have to take the civil service examination.Der Steuerzahler: Das ist jemand, der für die Bundesregierung arbeitet, aber nicht den Einstellungstest für den öffentlichen Dienst ablegen muss.
Going to college offered me the chance to play football for four more years.Aufs College zu gehen bot mir die Möglichkeit, noch vier weitere Jahre Fußball zu spielen.
Status quo, you know, is Latin for ‚the mess we’re in‘.Status Quo, wie Sie wissen, ist lateinisch für „das Chaos, in dem wir uns befinden“.
There’s no more exhilarating feeling than being shot at without result.Es gibt kein aufregenderes Gefühl, als ohne Ergebnis angeschossen zu werden.
I want you to know that I will not make age an issue of this campaign. I am not going to exploit, for political purposes, my opponent’s youth and inexperience.Ich möchte, dass Sie wissen, dass ich das Thema Alter nicht zum Bestandteil dieser Kampagne machen werde. Ich werde die Jugend und Unerfahrenheit meines Gegners nicht für politische Zwecke ausnutzen.
You know there is a ten year delay in the Soviet Union for the delivery of an automobile. And only one out of seven families in the Soviet Union own automobiles. There is a ten year wait, and you go through quite a process when you are ready to by, and then you put up the money in advance.

This man laid down the money, and the fellow in charge said to him: ‚Come back in 10 years and get your car.‘

The man answered: ‚Morning or afternoon?‘

And the fellow behind the counter said: ‚Ten years from now, what difference does it make?‘

And he said: ‚Well, the plumber is coming in the morning.’“
Sie wissen, dass es in der Sowjetunion eine Wartezeit von zehn Jahren für die Lieferung eines Automobils gibt. Und nur eine von sieben Familien in der Sowjetunion besitzt ein Auto. Es gibt eine Wartezeit von zehn Jahren, und sie durchlaufen einen ziemlichen Prozess, wenn sie dazu bereit sind und sie bezahlen das Geld im Voraus.

Dieser Mann legte das Geld hin und der Verantwortliche sagte zu ihm: „Komm in 10 Jahren zurück und hol dein Auto.“

Der Mann antwortete: „Morgen oder Nachmittag?“

Und der Mann hinter der Theke sagte: „In zehn Jahren, welchen Unterschied macht das?“

Und er sagte: ‚Nun, der Klempner kommt am Morgen.‘ „
The two fellows in the Soviet Union who were walking down the street and one of them says: ‚Have we really achieved full communism? Is this it? Is this now full communism?‘

The other one said: ‚Oh no, things are gonna get a lot worse.
Zwei Männer gehen in der Sowjetunion die Straße entlang und einer von ihnen sagt: „Haben wir wirklich den richtigen Kommunismus erreicht? Ist es das? Ist das jetzt der vollendete Kommunismus?“

Der andere sagte: „Oh nein, es wird noch viel schlimmer.“
An American and a Russian are talking about their countries. The American starts to brag: „In my country, I can walk into the Oval Office, slam my fist on the president’s desk, and say „Mr. President, I don’t like the way you’re running this country!“

The russian appears unimpressed and says „We can do that in my country.“ The American says „Really?“ Mhm.“ says the Russian. „I can walk right into the Kremlin, slam my fist on Gorbachev’s desk and say „I don’t like the way President Reagan is running his country.“
Ein Amerikaner und ein Russe sprechen über ihre Länder. Der Amerikaner beginnt zu prahlen: „In meinem Land kann ich in das Oval Office gehen, mit der Faust auf den Schreibtisch des Präsidenten schlagen und sagen: ‚Mr. Präsident, ich mag es nicht, wie Sie dieses Land führen!’“

Der Russe wirkt unbeeindruckt und sagt: „Das können wir auch in meinem Land.“ Der Amerikaner sagt „Wirklich?“ „Mhm,“ sagt der Russe, „ich kann direkt in den Kreml gehen, mit der Faust auf Gorbatschows Schreibtisch schlagen und sagen: ‚Ich mag es nicht, wie Präsident Reagan sein Land regiert.’“
That reminds me of a story — when you’re my age, everything reminds you of a story.

You know, in those previous times, there was a Tarheel who was running for office as a Republican. And he was out in the rural area, and he saw a farm there and decided to step in and do a little campaigning. And he announced who he was to the farmer, who said, „Well, wait right here till I get Ma. She’s never seen a Republican before.“

But while he was gone getting Ma, the candidate looked around for something. He thought he’d give them a little speech and looked for something in the nature of a platform. And all he could find was a pile of that stuff Bess Truman took 35 years getting Harry to call fertilizer.

And there he was, ready to speak, and when they came back, he gave them a little Republican pitch. When he was finished, the farmer said, „That’s the first Republican speech I ever heard.“ And the candidate said, „That’s the first time I ever made a speech from a Democratic platform.‘
Das erinnert mich an eine Geschichte – wenn du in meinem Alter bist, erinnert dich alles an eine Geschichte.

Wissen sie, in früheren Zeiten gab es einen Typen aus North Carolina, der als Republikaner für ein Amt kandidierte. Und er war draußen auf dem Land, sah dort eine Farm und beschloss hineinzugehen und ein wenig für zu werben. Er sagte dem Bauern wer er war und der Farmer antwortete: „Nun, warte hier bis ich Ma herhole. Sie hat noch nie eine Republikanerin gesehen.“

Aber während er Ma holte, sah sich der Kandidat nach etwas um. Er dachte, er würde ihnen eine kleine Rede halten und suchte nach etwas in der Art einer Plattform. Doch alles, was er finden konnte, war ein Haufen von dem Zeug, zu dem Bess Truman 35 Jahre brauchte, um Harry dazu zu bringen, es Dünger zu nennen.

Und da war er, bereit zu sprechen und als sie zurückkamen, gab er ihnen eine kleine republikanische Präsentation. Als er fertig war sagte der Bauer: „Das ist die erste republikanische Rede, die ich jemals gehört habe.“ Und der Kandidat sagte: „Das ist die erste Mal, dass ich jemals eine Rede von einer demokratischen Plattform gehalten habe.“
But this is the story of a realtor who was out driving on a back road on his way to look at some property and suddenly noticed down beside him was a chicken keeping pace with him, and he was doing 60 miles an hour. And suddenly the chicken spurted out ahead of him. And it looked to him as if the chicken had three legs. And then it turned and went down a side road and into a barnyard. And the driver turned down that lane, drove into the barnyard. There was a farmer there and he asked him, ‚Did you see a chicken go by here?‘ And the farmer says ‚Yep.‘ ‚Did it have three legs?‘ ‚Yep. I raise them that way. I breed them.‘ “

Then the realtor asks, “ ‚You do? How come?‘ ‚Well, I just love the drumstick and Maw always liked the drumstick and now Junior’s come along and he likes it and we just got tired of fighting over it. So I’ve been breeding three-legged chickens.‘ “ The realtor then asks, “ ‚Well how do they taste?‘ “ And the farmer replies, “ ‚I don’t know. I haven’t been able to catch one yet.‘
Dies ist die Geschichte eines Maklers, der auf dem Weg zu einem Grundstück auf einer Nebenstraße unterwegs war und plötzlich bemerkte, dass neben ihm ein Huhn mit ihm Schritt hielt und das, obwohl er 60 Meilen pro Stunde fuhr. Und plötzlich sprintete das Huhn vor ihm davon. Und es sah für ihn so aus, als hätte das Huhn drei Beine. Und dann bog es ab und rannte eine Seitenstraße hinunter zu einem Bauernhof. Der Fahrer bog in diese Straße ein und fuhr in den Bauernhof. Dort war ein Bauer und er fragte ihn: „Hast du hier ein Huhn vorbeirennen sehen?“ Und der Bauer sagt „Ja“. „Hatte es drei Beine?“ „Ja. Ich ziehe sie so auf. Ich züchte sie.“

Dann fragt der Makler: “Das tun sie? Warum?“ „Nun, ich liebe die Hühnerkeule und Mutter mochte schon immer die Hühnerkeule und jetzt kommt Junior und er mag sie auch und wir haben es einfach satt, darüber zu streiten. Also habe ich dreibeinige Hühner gezüchtet.“ Der Makler fragt dann: „Und wie schmecken sie?“ Und der Bauer antwortet: „Ich weiß es nicht. Ich konnte noch keines fangen.“
Here’s my strategy on the Cold War: We win, they lose.Hier ist meine Strategie für den Kalten Krieg: Wir gewinnen, sie verlieren.